ESP Ram 2500 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2017, Model line: 2500, Model: Ram 2500 2017Pages: 820, PDF Size: 7.2 MB
Page 612 of 820

propane liquide. De plus, les dommages encourus pour-
raient ne pas être couverts par la garantie limitée de
véhicule neuf.
Utilisation de carburant E-85 dans les véhicules
qui ne sont pas à carburant mixte
Les véhicules qui ne sont pas à carburant mixte peuvent
utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15 % d’éthanol
(E-15). L’utilisation d’une essence contenant un taux
d’éthanol plus élevé pourrait annuler la garantie limitée de
véhicule neuf.
Un véhicule qui n’est pas à carburant mixte et qui a été par
mégarde ravitaillé à l’aide de carburant E-85 montrera un
ou plusieurs symptômes tels que décrit ci-après :
•un fonctionnement en mode de mélange appauvri;
• l’activation du témoin d’anomalie (OBD II);
• une perte de rendement du moteur;
• un démarrage à froid laborieux et une qualité de
conduite à froid dégradée;
• un risque accru de corrosion des composants du circuit
d’alimentation.
Modifications du système d’alimentation en gaz
naturel comprimé et en propane liquide
Les modifications qui permettent au moteur de fonctionner
au gaz naturel comprimé (GNC) ou au propane liquide
peuvent endommager le moteur, les composants du sys-
tème antipollution et du circuit d’alimentation en carbu-
rant. Le constructeur n’est pas responsable des problèmes
causés par l’utilisation du gaz naturel comprimé et du
propane liquide. De plus, les dommages encourus pour-
raient ne pas être couverts par la garantie limitée de
véhicule neuf.
MMT dans l’essence
Le MMT (Méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbo-
nyle) est un additif métallique contenant du manganèse
qui est mélangé à certaines essences pour en augmenter
l’indice d’octane. Les essences contenant du MMT n’offrent
aucun avantage par rapport aux essences d’indice équiva-
lent sans MMT. L’essence mélangée à du MMT réduit la vie
utile des bougies d’allumage et la performance du système
antipollution dans certains véhicules. Le constructeur vous
recommande d’utiliser des essences sans MMT dans votre
véhicule. Étant donné que la présence de MMT peut ne pas
610 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 614 of 820

AVERTISSEMENT!(Suite)
responsable des dommages causés au circuit d’ali-
mentation en carburant ou des problèmes de rende-
ment du véhicule découlant de l’utilisation de ces
types de carburant ou d’additif; de plus, les domma-
ges encourus pourraient ne pas être couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf.
NOTA : La modification intentionnelle du système anti-
pollution peut entraîner des sanctions civiles contre vous.
Mises en garde concernant le monoxyde de
carbone
MISE EN GARDE!
Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz
d’échappement est mortel. Observez les précautions
indiquées ci-après pour éviter tout risque d’empoison-
nement par monoxyde de carbone :
• Ne respirez pas les gaz d’échappement. Ils contien-
nent du monoxyde de carbone, substance incolore,
inodore et potentiellement mortelle. Ne faites jamais
fonctionner votre moteur dans un espace clos, tel
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
qu’un garage, et ne restez jamais dans un véhicule
stationné durant une longue période pendant que le
moteur tourne. Si vous devez vous immobiliser dans
un espace ouvert et si le moteur fonctionne pendant
plus de quelques minutes, réglez le système de
ventilation pour faire pénétrer de l’air frais dans
l’habitacle.
• Évitez les problèmes liés au monoxyde de carbone en
effectuant des entretiens adéquats. Faites vérifier le
système d’échappement chaque fois que le véhicule
est monté sur un élévateur. Faites immédiatement
réparer toute défectuosité. Roulez avec les glaces
latérales entièrement baissées tant que la réparation
n’a pas eu lieu.
CARBURANT MIXTE (MOTEUR 3.6L
SEULEMENT) – SELON L’ÉQUIPEMENT
Renseignements généraux concernant le
carburant E-85
Les renseignements contenus dans cette section ne concer-
nent que les véhicules à carburant mixte. Ces véhicules
peuvent être identifiés par une étiquette apposée sur la
trappe du réservoir de carburant qui porte la mention
612 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 620 of 820

CHARGEMENT DU VÉHICULE
Étiquette d’homologation du véhicule
Conformément aux règlements de la NHTSA, une étiquette
d’homologation est apposée sur le pied de la porte du
conducteur ou sur la porte même.
Cette étiquette comporte le mois et l’année de fabrication,
le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids nomi-
nal brut sur l’essieu (PNBE) avant et arrière ainsi que le
numéro d’identification du véhicule (NIV). Les mois, jour
et heure de fabrication du véhicule figurent également sur
cette étiquette. Le code à barres qui figure au bas de cette
étiquette représente le NIV.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total autorisé du véhicule qui
comprend le poids du conducteur, des passagers, du
véhicule, des équipements et de la charge transportée.
Cette étiquette informe également sur les capacités de
poids maximales des essieux avant et arrière (PNBE). La
charge totale doit être limitée de façon que le PNBV des
essieux avant et arrière ne dépasse pas le PNBE.
Charge utile
La charge utile d’un véhicule représente la charge totale
qu’un camion peut transporter, incluant le poids du con-
ducteur, des passagers, des équipements et des articles
transportés.
Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE)
Le PNBE est la charge maximale autorisée sur les essieux
avant et arrière. La charge doit être répartie dans l’espace
de chargement de façon à ne pas dépasser le PNBE de
chaque essieu.
Le PNBE de chaque essieu est déterminé en fonction des
composants du système offrant la plus faible capacité de
charge (essieu, ressorts, pneus ou jantes). Des essieux ou
composants de suspension plus robustes qu’achètent par-
fois les propriétaires en vue d’accroître la durabilité ne
signifient pas nécessairement une augmentation du PNBV.
Dimensions des pneus
Les dimensions des pneus indiquées sur l’étiquette d’ho-
mologation correspondent à la taille réelle des pneus de
votre véhicule. Les pneus de rechange doivent être capa-
bles de supporter la même charge que cette dimension de
pneus.
618 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 621 of 820

Dimensions des jantes
Il s’agit de la dimension de jante appropriée pour la
dimension de pneu indiquée.
Pression de gonflage des pneus
Il s’agit de la pression de gonflage à froid des pneus de
votre véhicule pour toutes les conditions de charge jusqu’à
un poids égal au PNBE.
Poids à vide
Le poids à vide d’un véhicule est défini comme étant le
poids total du véhicule avec tous les liquides, incluant le
plein de carburant, mais sans occupant ni charge. Les
valeurs du poids à vide avant et arrière sont déterminées
en pesant votre véhicule sur une balance commerciale
avant d’y faire monter des occupants ou de le charger.
Chargement
Le poids total réel ainsi que le poids de l’avant et de
l’arrière de votre véhicule sont plus faciles à déterminer
lorsque ce dernier est chargé et prêt à démarrer.
Vous devez d’abord peser le véhicule au complet sur une
balance commerciale pour vous assurer qu’il ne dépasse
pas le PNBV. Vous devez ensuite déterminer séparément lepoids sur l’essieu avant, puis sur l’essieu arrière du véhi-
cule pour vous assurer que la charge est répartie correcte-
ment sur les essieux avant et arrière. Peser le véhicule peut
révéler que la charge sur l’un ou l’autre des essieux, avant
ou arrière, dépasse le PNBE alors que la charge totale reste
inférieure au PNBV. Si tel est le cas, vous devez déplacer la
charge de l’avant vers l’arrière ou inversement de façon à
respecter les limitations spécifiées. Placez les articles plus
lourds le plus près possible du plancher et assurez-vous
que la charge est bien répartie. Avant de conduire, arrimez
solidement tous les articles.
Des charges mal réparties peuvent nuire au comportement
directionnel et routier du véhicule ainsi qu’aux performan-
ces du système de freinage.
AVERTISSEMENT!
Ne chargez en aucun cas votre véhicule à un poids
supérieur au PNBV et aux PNBE avant et arrière. Vous
risqueriez de provoquer la rupture de certaines pièces
de votre véhicule ou encore de modifier le comporte-
ment de ce dernier. Vous pourriez alors perdre la
maîtrise de votre véhicule. La durée de vie d’un véhi-
cule surchargé peut être raccourcie.
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 619
Page 622 of 820

TRACTAGE DE REMORQUE
Vous trouverez dans cette section des consignes de sécurité
et des renseignements relatifs aux limites à ne pas dépasser
lorsque vous voulez tracter une remorque. Lisez attentive-
ment ces renseignements avant de tracter une remorque,
afin de le faire dans des conditions aussi efficaces et
sécuritaires que possible.
Pour être couvert par la garantie limitée de véhicule neuf,
vous devez respecter les exigences et les recommandations
formulées dans ce guide au sujet du remorquage.
Terminologie du remorquage
Les termes et définitions ci-après vous aideront à mieux
comprendre les principes du remorquage avec un véhi-
cule :
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total autorisé de votre véhi-
cule. Cette valeur correspond au poids combiné du con-
ducteur, des passagers et du chargement, auquel est ajouté
le poids au timon de la remorque. Il faut limiter la charge
totale afin de ne pas dépasser le PNBV. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Éti-
quette d’homologation du véhicule » sous « Chargement
du véhicule » dans la section « Démarrage et conduite ».
Poids brut de la remorque (PBR)
Le poids brut de la remorque (PBR) correspond au poids de
la remorque, auquel est ajouté le poids de tous les objets,
bagages et équipements (permanents ou non) chargés dans
la remorque en situation de remorquage effectif.
Le meilleur moyen de déterminer le poids brut de la
remorque est de la peser sur un pont-bascule lorsqu’elle est
entièrement chargée. Tout le poids de la remorque doit
reposer sur le pont-bascule.
MISE EN GARDE!
Si le poids brut de la remorque est de 2 267 kg (5 000 lb)
ou plus, l’utilisation d’un attelage répartiteur de charge
est recommandée pour assurer la stabilité de votre
véhicule. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre
véhicule et provoquer une collision si vous utilisez un
attelage porteur standard.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids combiné maximal autorisé de votre
véhicule et de la remorque.
620 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 624 of 820

Attelage répartiteur de charge
Le fonctionnement du système de répartition de la charge
repose sur l’effet de levier exercé par des barres à ressort
(de charge). Celles-ci sont généralement utilisées pour
supporter des charges très lourdes en répartissant le poids
au timon de la remorque entre l’essieu avant du véhicule
tracteur et les essieux de la remorque. Si le système est
utilisé conformément aux directives du constructeur, il
assure un roulement équilibré, des caractéristiques de
conduite et de freinage uniformes, tout en augmentant la
sécurité du remorquage. L’ajout d’un dispositif antiroulis
hydraulique ou à friction réduit également le roulis causé
par les autres véhicules et les vents latéraux et contribue à
accroître la stabilité du véhicule tracteur et de la remorque.
Le dispositif antilouvoiement et l’attelage répartiteur de
charge sont recommandés pour supporter des poids au
timon de la remorque plus élevés. Ils peuvent même être
obligatoires, selon la configuration et la charge du véhicule
et de la remorque, pour respecter les exigences en matière
de poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).
MISE EN GARDE!
•Un système d’attelage répartiteur de charge incorrec-
tement réglé peut compromettre la tenue de route, la
stabilité et la capacité de freinage du véhicule, ris-
quant de provoquer une collision.
• Les systèmes de répartition de la charge peuvent ne
pas être compatibles avec les coupleurs de frein à
inertie. Pour de plus amples renseignements, consul-
tez le constructeur de la remorque et de l’attelage ou
un concessionnaire de véhicules récréatifs digne de
confiance.
622 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 626 of 820

Réglage recommandé de l’attelage de répartition
Remorquage avec suspension pneumatique du
modèle 1 500
1. Réglez la suspension pneumatique à la hauteur decaisse normale. Aucune action n’est nécessaire si elle est
déjà à la hauteur normale.
NOTA : Pour la mise à niveau appropriée du système de
suspension pneumatique, le moteur du véhicule doit être
en marche lorsque vous raccordez une remorque. 2. Positionnez le chariot de sorte qu’il soit prêt à être
raccordé à la remorque (ne raccordez pas la remorque).
3. En dessous des réglages de la suspension de la radio, activez le mode prise. Le mode prise est annulé et la
procédure est reprise si vous déplacez le véhicule à une
vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
4. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l’ou- verture de la roue avant sur l’aile et le sol, cette valeur
correspond à la hauteur H1.
5. Fixez la remorque au véhicule sans raccorder les barres de répartition de charges.
Mauvais réglage de l’attelage répartiteur de charge
(méthode inappropriée)
Mesure de la hauteur (H)
624 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 627 of 820

6. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l’ou-verture de la roue avant sur l’aile et le sol, cette valeur
correspond à la hauteur H2.
7. Installez et ajustez la tension dans les barres de réparti- tion de charges pour que la hauteur de l’aile avant soit
approximativement (H2-H1)/3+H1 (environ 1/3 de la
différence entre H2 et H1 au-dessus de la hauteur de
caisse normale [H1]).
8. Vous pouvez maintenant entraîné le chariot. Le mode prise est annulé et le véhicule retourne à la hauteur de
caisse normale si vous le déplacez à une vitesse supé-
rieure à 8 km/h (5 mi/h).
Exemple de mesure Exemple, une hauteur de
1 500 mm
H1 925
H2 946
H2-H1 21
(H2-H1)/3 7
(H2-H1)/3 + H1 932
NOTA : Pour toutes les conditions de remorquage, nous
recommandons de remorquer avec le mode de
remorquage-charge lourde engagé. Tous les camions de série 1 500 (suspension non pneu-
matique), 2 500 et 3 500
1. Positionnez le chariot de sorte qu’il soit prêt à être
raccordé à la remorque (ne raccordez pas la remorque).
NOTA : Pour les camions Ram de série 2 500 et 3 500
équipés de suspension pneumatique arrière, vous pouvez
utiliser la hauteur de caisse normale ou auxiliaire. Pour la
mise à niveau appropriée du système de suspension pneu-
matique, le moteur du véhicule doit être en marche lorsque
vous raccordez une remorque. Vous pouvez ne pas réussir
à entrer la hauteur de caisse auxiliaire lorsque le véhicule
est légèrement chargé.
2. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l’ou- verture de la roue avant sur l’aile et le sol, cette valeur
correspond à la hauteur H1.
3. Fixez la remorque au véhicule sans raccorder les barres de répartition de charges.
4. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l’ou- verture de la roue avant sur l’aile et le sol, cette valeur
correspond à la hauteur H2.
5. Installez et ajustez la tension dans les barres de réparti- tion de charges pour que la hauteur de l’aile avant soit
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 625
Page 641 of 820

CHASSE-NEIGE
Modèles 1500 seulement
NOTA :Ne montez pas de chasse-neige sur ce véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous ne devez pas installer d’équipement de chasse-
neige ou d’accessoires du marché secondaire à l’avant
de votre véhicule. En modifiant la structure de l’avant
de votre véhicule, vous pouvez compromettre le fonc-
tionnement des capteurs d’impact des sacs gonflables.
Les sacs gonflables pourraient se déployer inopiné-
ment ou ne pas se déployer en cas de collision, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Vous risquez d’endommager votre véhicule si vous
l’utilisez comme chasse-neige.
MISE EN GARDE!
L’installation d’un chasse-neige sur ce véhicule peut
nuire au fonctionnement du système de sacs gonfla-
bles lors d’une collision. Ne vous attendez pas à ce que
le système de sacs gonflables fonctionne de la manière
décrite précédemment dans ce guide.
Modèles 2500 et 3500 seulement
Un ensemble de préparation au déneigement, offert en
option, peut être installé en usine. Cet ensemble comprend
les pièces nécessaires pour préparer votre véhicule au
montage d’un chasse-neige.
NOTA : Avant d’installer un chasse-neige, nous recom-
mandons fortement au propriétaire ou à l’installateur de se
procurer la version à jour du guide destiné aux carrossiers-
constructeurs et d’en respecter les recommandations.
Consultez votre concessionnaire autorisé, l’installateur ou
le fabricant du chasse-neige pour obtenir ces renseigne-
ments. Des circuits électriques uniques doivent être bran-
chés pour assurer la sécurité de l’utilisateur et pour préve-
nir la surcharge des systèmes du véhicule.
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 639
Page 645 of 820

NOTA :
•Lorsque vous remorquez derrière un véhicule, suivez
toujours les règlementations provinciales et locales en
vigueur. Communiquez avec les bureaux locaux ou
provinciaux de sécurité routière pour obtenir de plus
amples détails.
• Les véhicules équipés d’une suspension pneumatique
doivent être placés en mode transport avant d’être
arrimés (par la carrosserie) sur une remorque ou un
camion à plateau. Consultez le paragraphe « Suspension
pneumatique – selon l’équipement » pour obtenir de
plus amples renseignements. Si le véhicule ne peut pas
être placé en mode transport (par exemple, le moteur
refuse de démarrer), les cordons doivent être attachés
aux essieux (et non à la caisse). Si vous ne respectez pas
ces directives, vous risquez la mémorisation de codes
d’anomalie ou la perte de tension des sangles appro-
priée.Remorquage derrière un véhicule de loisir –
modèles à 2 roues motrices
Ne remorquez PAS ce véhicule avec les 4 roues au sol.
Vous risqueriez d’endommager la transmission.
Le remorquage derrière un véhicule de loisir (pour les
modèlesà2r oues motrices) est permis SEULEMENTsi les
roues arrière sont SOULEVÉESdu sol. Pour ce faire,
utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule.
Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes
ci-dessous :
NOTA : Si le véhicule est équipé d’une suspension pneu-
matique, assurez-vous qu’il est réglé en position de garde
au sol normale.
1. Fixez solidement le chariot au véhicule tracteur en suivant les directives du fabricant de chariot.
2. Placez les roues arrière sur le chariot roulant.
3. Serrez complètement le frein de stationnement. Placez la transmission automatique en position P (STATIONNE-
MENT), la transmission manuelle en prise (pas en
position N [POINT MORT]).
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 643